Bertolt Brecht. The Threepenny Opera Transl.. By Desmond Vesey (book) and Eric Bentley (lyrics). This is not the book that the Stratford (Ontario) company used. I have no idea how the different versions compare in terms of fidelity to the German; this one advertises itself as including every word of the German text. I’ll have to read The Beggar’s Opera now, for comparison. Anyhow, the script is fairly straightforward. Brecht’s insistence on spelling out his theme is rather irritating, he knocks you over the head with it. His use of “epic drama” techniques is also rather obtrusive; or rather, his “actor’s tips” about this feature in my opinion demonstrate that he didn’t really understand theatre very well. Recent scholarly work has shown that his scripts were in large part written by others. Considering the obtuseness of his advice to actors and the virtues of the script, I can well believe it.
Reading this script so soon after seeing the debacle at Stratford probably prevented my enjoying it. However, Bentley’s lyrics are not as good as the traditional ones. Mack the Knife especially suffers from what appears to be Bentley’s attempt to reproduce the German text. ** (2002)
Saturday, March 02, 2013
Bertolt Brecht. The Threepenny Opera Transl.. By Desmond Vesey
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Scams (Lapham's Quarterly 8-02, Swindle & Fraud)
Lapham’s Quarterly 8-02: Swindle & Fraud (2015). An entertaining read, and for that reason possibly a misleading one. It’s fun to read a...
-
John Cunningham. The Tin Star (Collier’s, December 4, 1947) The short story adapted for High Noon . As often happens, the movie retains v...
-
Today we remember those whom we sent into war on our behalf, and who gave everything they had. They gave their lives. I want to think ab...
-
Noel Coward The Complete Short Stories (1985) Coward was a very clever writer. All of these stories are worth reading, but few stick ...
No comments:
Post a Comment