E. Schikaneder. Die Zauberfloete. (Ed. W Zentner 1962) The complete libretto in German, with a couple of scenes from Goethe’s projected Part 2. The story of this opera is sillier than usual, partly because it appears to have been radically restructured in the writing, so that the plot points adumbrated in the first few scenes are contradicted or simply dropped later on. This I did not know before reading the introduction. The story is relatively simple: Tamino finds himself in a strange place dominated by the Queen of Night, whose daughter Pamina is held by Sostrato. He has to undergo a series of trials, which appear to consist mostly of not talking, in order to become an initiate. Later, Pamina also becomes an initiate, they marry and live happily ever after. Along the way, Tamino picks up Papageno, a commedia-style clown, who provides comic relief (and the only realistic character).
The script is presented in typical continental format, with scenes changing with the entrances and exits of characters, not with changes in location. I found this format peculiar and irritating even before I encountered the English one, because some “scenes” are only one or two speeches long. I suppose it has its roots in rehearsal styles and schedules or some such; or else it’s another one of those unreasonable rationalities the French are so fond of and have foisted on their imitators.
The verse is for the most part numbingly banal and sometimes silly, with sadly rare signs of wit. The higher philosophy expressed by Sostrato and his priests consists of New Age guff.
If it weren’t for Mozart’s music, this opera would long ago have been forgotten. Salieri-like, I wonder how such silly stuff could have been joined to such sublime music. As it is, probably far more people have heard the music than have heard the opera. I heard it when I was around 11 in Graz, and all I remember was Papageno, who was costumed like a giant green parrot, very impressive. He also had the funny songs, but it’s the music I recall, not the words. Opera lovers claim that the music is what matters in opera, but my taste is for good strong stories that depend on and are enhanced and nuanced by the music. A Wagnerian idea, I know, and I do not like Wagner at all! Auden claims that the sound of the verse must be adapted to the music, hence what we look for in poetry we should not expect to find in a libretto. I can accept that, but the verse should tell a clearly plotted story, and preferably one with some sense. * (2004)
Wednesday, May 15, 2013
E. Schikaneder. Die Zauberfloete. (Ed. W Zentner 1962)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dave Cooks the turkey and other mishaps (Home From the Vinyl Café, 1998)
Stuart McLean. Home from the Vinyl Café . (1998) The second collection. It begins with Dave Cooks The Turkey , which has become a fixture on...
-
John Cunningham. The Tin Star (Collier’s, December 4, 1947) The short story adapted for High Noon . As often happens, the movie retains v...
-
Today we remember those whom we sent into war on our behalf, and who gave everything they had. They gave their lives. I want to think ab...
-
Noel Coward The Complete Short Stories (1985) Coward was a very clever writer. All of these stories are worth reading, but few stick ...
1 comment:
Just as an FYI, in theatre today many directors and casts divide the script into "rehearsal scenes" such as the ones you described here, without regard to the flow of the play. Full-length rehearsal can come late, but in the early going it saves the need for everyone in the cast to attend the full length of every single rehearsal!
Post a Comment